文学 >>> 文学 >>> 比较文学 >>>
搜索结果: 1-8 共查到比较文学 翻译相关记录8条 . 查询时间(0.176 秒)
谭言红,女,博士,副教授。现为重庆理工大学外国语学院英语系主任,研究方向为英美文学、比较文学和文学翻译
2019年11月9日至10日,由中国比较文学学会海外汉学研究分会、广东外语外贸大学中文学院、广东外语外贸大学国际汉学研究中心主办,我校比较文明与人文交流高等研究院、《国际汉学》编辑部协办的“国际汉学与中国经典翻译”国际学术研讨会暨国际汉学研究口述者工作坊在广州举行。来自全国70多所高校100余人参加会议。我校比较文明与人文交流高等研究院院长张西平教授、法语语言文化学院车琳教授、英语学院副院长彭萍教...
由中央民族大学藏学研究院主办、中央民族大学校科研处“2019年度青年学术团队引领计划项目”支持的“比较文学视野下的藏族当代文学翻译及其研究”学术研讨会于4月20至4月21日在中央民族大学文华楼西区二层学术报告厅召开。此次会议主要发言人有青海省作家协会副会长、青海省民族文学翻译协会副会长兼秘书长龙仁青先生,西藏民族大学文学院教授徐琴女士,中国藏学研究中心副研究员、藏族著名作家拉先加先生,青海民族出版...
“跨文化翻译与借鉴”国际研讨会将于2016年11月5-6日在中国上海举行。大会由复旦大学中文系、复旦大学文学翻译研究中心主办,辅仁大学跨文化研究所、香港中文大学翻译研究中心、埃克斯特大学人文学院、梨花女子大学文学院和人文科学院、密歇根大学文学科学与艺术学院合办。会议语言为中文和英文。
方重(1902—1991),字芦浪,我国著名中古英语专家、乔叟研究专家、翻译家、陶渊明诗歌翻译家和比较文学研究学者,在海内外享有盛誉。1957年,方重由武汉大学调至上外执教,历任西方语言文学系主任、英语系主任、外国文学研究所所长,是上外第一位博士生导师(1986年)。一生致力于英国文学研究、英汉诗学比较研究和翻译研究,译有《乔叟文集》、《坎特伯雷故事集》、《理查三世》、《陶渊明诗文选译》等。
戈宝权,我国著名外国文学研究家、翻译家,中外文学关系史、翻译史和比较文学的研究家。曾用过“葆荃”、“北泉”、“北辰”、“苏牧”等笔名。在国内外著名辞书上多有专条介绍戈宝权的生平和译著。国内有《中国文学家辞典》、《中国现代作家传略》、《中国现代文学辞典》、《外国文学手册》、《比较文学年鉴》、《中国翻译家辞典》、《民国人物大辞典》、《20世纪中国名人辞典》、《中国当代艺术名人大辞典》、《中国当代知名学...
本文认为,比较文学向翻译研究转向是当前国际比较文学发展的一个最新趋势,同时也将是未来中国比较文学的主要发展方向之一。本文指出,当代比较文学发生的文化转向呈现出三个新的发展趋势,而其中翻译研究与比较文学关系最为密切。比较文学的翻译转向为当前国际比较文学、同时也将为未来中国比较文学研究的深入发展展示广阔的发展前景。
以往人们一般都将翻译翻译学视为小道,认为它只是比较文学的工具.接受美学和解构主义文化思潮打破了关于原文与译文的尊卑等级观念,认为翻译并非只是不同语言之间的转换,实际上是一个再创造的过程;翻译学并非只是研究语言转换的技巧,而是要研究翻译过程中包含的复杂的文化问题,从而大大提高了翻译翻译学的地位.20世纪中后期,文化研究思潮兴盛,研究者着力探讨主流文化与非主流文化、精英文化与大众文化、西方文化与非...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...